2016/05/20
教育部修訂「學校訂定教師輔導與管教學生辦法注意事項」,其中針對服裝儀容部分,增加「學校不得將學生服裝儀容規定作為處罰依據」內容。(摘錄自TheNewsLens關鍵評論)
那今天我們來看看這兩個詞的英文:「服儀規定」和「髮禁」
*「服儀規定」的英文就是「Dress code」,「code」除了當成「代碼」,也有「規定」的意思
*「髮禁」的英文我們可以說「Hair ban」,「ban」就是「禁令」(可當動詞又可當名詞),所以「菸禁」我們就叫做「Smoking ban」
註: 髮禁也有hair regulation的說法
延伸片語:
*Observe the dress code 遵守服儀規定 (observe常作為觀察,此當遵守)
*Lift the hair ban 解除髮禁 (解除禁令慣用lift the ban)
不好意思 請問”解除服儀規定” 又該使用哪個搭配詞呢?
您好
如果是「『解除』服儀規定」也就使用lift the dress code,但是通常只是「『放寬』服儀規定」則可以用relax the dress code.